Colloquio preliminare
Il successo di un colloquio in una situazione di trialogo dipende dalla qualità del rapporto fra lo specialista e l’interprete interculturale.
Tale qualità viene favorita da un’accurata preparazione comune, per esempio sotto forma di un colloquio preliminare (normalmente breve) fra lo specialista e l’interprete interculturale, con i seguenti contenuti:
- Chi sono le persone che partecipano al colloquio? Per chi tradurrà l’interprete interculturale (origine, età, attività professionale o livello sociale, ecc.)?
- Quali sono i temi e i contenuti del colloquio? Quali obiettivi si vogliono raggiungere?
- Come va gestita la collaborazione, quali sono i ruoli di ognuno?
- Che tipo di traduzione ci si aspetta?
- Ci sono particolarità culturali da rispettare?
Qui sotto troverete delle sequenze tematiche che illustrano i punti menzionati: