Durante il colloquio
Durante un colloquio in una situazione di trialogo bisogna tener presente soprattutto i seguenti punti:
- Lo specialista è responsabile dello svolgimento del colloquio. Si preoccupa di non perdere di vista l’obiettivo e di mantenere il controllo della discussione.
- Lo specialista si rivolge direttamente, anche fisicamente, al suo interlocutore e non in primo luogo all’interprete interculturale. Quest’ultimo ripete quanto viene detto usando la prima persona.
- Lo specialista parla usando frasi semplici, comprensibili e brevi. Dovrebbe evitare di utilizzare termini specialistici e abbreviazioni.
- Lo specialista si assicura regolarmente che il suo interlocutore lo abbia capito e viceversa.
- L’interlocutore viene incoraggiato a prendere la parola e a porre delle domande.
- Per una traduzione interculturale ci vuole tempo. E’ dunque importante che lo specialista abbia pazienza.
- Durante le pause specialisti e interpreti interculturali colgono l’occasione per osservare eventuali segnali non verbali da parte dell’interlocutore.
- Durante il colloquio deve essere garantita una certa trasparenza e tutti i partecipati devono poter riuscire ad orientarsi nella discussione.
Qui sotto troverete delle sequenze tematiche che illustrano i punti menzionati: