Trialog Lernplattform für das interkulturelle Dolmetschen

Gruppenarbeiten

Gruppenarbeiten der INTERPRET-Fachtagung von 2017: Wie genau? Exaktheit und inhaltliche Genauigkeit in der Verdolmetschung

In sprachspezifischen Kleingruppen erhielten die Teilnehmenden der Fachtagung die Möglichkeit, sich im Austausch mit Kolleginnen und Kolleginnen sowie anhand praktischer Übungen mit dem Phänomen Genauigkeit auseinanderzusetzen und ihre diesbezüglichen Kompetenzen und Einschätzungen zu vertiefen.
Die Gruppenarbeiten stehen Ihnen hier zur Verfügung.

Gruppenarbeit 1: Wegbeschreibung

Ziel dieser Gruppenarbeit:
Ganz exakt beschreiben können – so genau, dass eine andere Person eine Karte zeichnen kann!

Gruppenarbeit 2: Schwierige Begriffe

Ziel dieser Gruppenarbeit:
Austausch von Erfahrungen und Strategien für den Umgang mit „schwierigen“ Begriffen.

Gruppenarbeit 3: Exakte Übersetzungen

Ziel dieser Gruppenarbeit:
Anfertigen von möglichst exakten schriftlichen Übersetzungen: Üben, Korrigieren und Reflektieren; Austauschen von Erfahrungen und Strategien für den Umgang mit komplexen Informationen.

Gruppenarbeit 4: Transkripte analysieren

Ziel dieser Gruppenarbeit:
Genauigkeit bewerten und Austausch über die Zuordnung zu Fehlerkategorien.

Gruppenarbeit 5: Bauanleitung

Ziel dieser Gruppenarbeit:
Ganz exakt beschreiben können – so genau, dass die anderen Gruppenmitglieder ein möglichst identisches Gebäude bauen können!

Gruppenarbeit 6: Telefonspiel

Ziel dieser Gruppenarbeit:
Erfahren, dass jede Übersetzung eine Variation ist. Diskussion von Veränderungen unter dem Aspekt der Genauigkeit.

Gruppenarbeit 7: Koffer packen

Ziel dieser Gruppenarbeit:
Spielerisch erfahren, wie viele Sätze ich mir merken kann und wie genau ich sie wiedergeben kann. Austausch von Erfahrungen und Strategien für das Trainieren von Genauigkeit und Gedächtnistraining.