Trialog Plate-forme de formation pour l'interprétariat communautaire

Plate-forme de formation pour l'interprétariat communautaire

L’interprétariat communautaire désigne la transmission orale (généralement consécutive) de séquences d’entretiens d’une langue dans une autre, en prenant en compte l’origine sociale et culturelle des personnes participant à l’entretien.

Il a lieu dans une situation de trialogue, un dialogue à trois, principalement dans les domaines de la formation, de la santé et du social. L’interprète communautaire peut soit être présent-e sur place, soit être connecté-e par téléphone.

Afin que la collaboration en trialogue réussisse, il faut que le/la professionnel-le tout comme l’interprète communautaire disposent des compétences correspondantes. A ces deux groupes cibles, cette plate-forme de formation offre du matériel, des exemples et des documents didactiques permettant d’élaborer ou de développer de manière ciblée les compétences nécessaires à une collaboration efficace.

La plate-forme de formation traite les aspects de la collaboration efficace pour les trialogues dans le cadre desquels l’interprète communautaire est présent-e sur place. Vous trouverez des informations complémentaires sur l’interprétariat communautaire et la médiation interculturelle ainsi que sur l’interprétariat téléphonique sur le site Internet d’INTERPRET www.inter-pret.ch/fr ou sous www.0842-442-442.ch.

Description

Du montage de divers extraits des films de la plate-forme de formation résulte un "court métrage" captivant et attrayant autour de l'interprétariat communautaire.

Indications relatives à l’utilisation de la plate-forme de formation

Vous pouvez, chère visiteuse, cher visiteur, employer la plate-forme librement. Elle ne vous impose pas de déroulement prédéfini, n’ayant pas été conçue comme un outil d’apprentissage électronique. Il s’agit en fait d’un recueil de matériel que vous pouvez utiliser selon vos besoins.

Vous pouvez par exemple

  • visionner une ou plusieurs séquences de film et acquérir ainsi un premier aperçu de la collaboration entre un-e professionnel-le et un-e interprète communautaire (rubrique Films)
  • analyser un ou plusieurs films en tenant compte des tâches d’observation proposées ainsi que des transcriptions et des commentaires mis à disposition (rubrique Atelier)
  • vous pencher sur les indications pour une collaboration réussie et visionner les séquences de film correspondantes (sous-rubrique La collaboration en trialogue)
  • visionner un ou plusieurs films en mode expert et lire les indications affichées (sous-rubrique Films en mode expert)
  • prendre connaissance des évaluations effectuées par les trois professionnel-le-s et les trois interprètes communautaires dans les entretiens (sous-rubrique Interviews avec les profesionnel-le-s et les interprètes)
  • approfondir vos connaissances sur la collaboration en trialogue, la communication transculturelle ou les offres et les structures de l’interprétariat communautaire par le biais d’une recherche ciblée

La liberté laissée aux utilisateurs/trices signifie aussi que la plate-forme de formation ne remplace pas les formes de formation classiques : la formation des interprètes communautaires a lieu dans les modules de formation standardisés et la sensibilisation des professionnel-le-s dans le cadre de manifestations adéquates. Dans les deux cas, des personnes compétentes, formées méthodiquement assument la responsabilité de la formation. Ces dernières peuvent être considérées comme le troisième groupe cible : la plate-forme de formation leur offre un instrument de travail diversifié ainsi qu’un recueil de matériel continuellement mis à jour, attrayant et pertinent.