Trialog Piattaforma di apprendimento per l'interpretariato interculturale

Professionalità degli specialisti

In una situazione di trialogo una buona e autentica collaborazione con l’interprete interculturale è decisiva per la riuscita del colloquio.

Lo/la specialista può contribuire in modo determinante al successo di questa collaborazione:

  • Preparazione (linguaggio parlato, origine, religione, ecc. dei partecipanti, luogo e durata del colloquio)
  • Breve colloquio preliminare e finale

Durante il colloquio lo specialista deve assolutamente tener conto dei seguenti punti:

  • Gestire e condurre la discussione
  • Rivolgersi direttamente al proprio interlocutore e cercare il contatto visivo
  • Usare un linguaggiio comprensibile e semplice
  • Fare frasi brevi e sufficienti pause
  • Avere pazienza, una traduzione richiede tempo
  • Durante la traduzione cercare di cogliere i segnali non verbali
  • In ogni momento ciò che viene detto è capito da tutti
  • Tutti i partecipanti al colloquio riescono a seguire il contenuto delle discussioni

Per saperne di più:

Qui sotto troverete delle sequenze tematiche che illustrano i punti menzionati:

Competenza transculturale

Descrizione

Disporre della competenza transculturale significa essere in grado di incontrare altre persone nella loro situazione di vita individuale senza pregiudizi. Aiuta ad individuare problematiche di carattere migratorio e ad agire, ad esempio nella vita professionale quotidiana, in modo adeguato e non discriminante. La collaborazione con un interprete interculturale può essere, in determinate condizioni, un sostegno decisivo.

Preparazione specialista

Descrizione

Lo specialista è responsabile dell’andamento generale del colloquio. Conosce l’obiettivo da raggiunere e stabilisce (nella maggior parte dei casi) i contenuti che devono essere trasmessi o le domande alle quali bisogna rispondere. Più questi aspetti vengono illustrati in modo chiaro e preciso in vista del colloquio, più le discussioni saranno coronate da successo. Lo/la specialista è responsabile anche dell’organizzazione (appuntamenti, ora, durata, partecipanti, luogo). Le discussioni dovrebbero aver luogo possibilmente in un posto tranquillo, dove c’è abbastanza spazio per tutti i partecipanti e dove è possibile far sedere le persone secondo le esigenze del colloquio.

Chiarezza nei ruoli

Descrizione

In ogni caso è importante e decisivo chiarire accuratamente i ruoli dello specialista e dell’interprete interculturale in quanto la distribuzione dei ruoli e dei compiti è diversa dal solito. L’interprete interculturale si trova, in certo qual modo, al centro del colloquio. E’ l’interprete che capisce tutto quello che viene detto e che rende possibile la comunicazione. Ciònonostante, la gestione e conduzione del colloquio è completamente nelle mani dello specialista. Quest’ultimo definisce i contenuti, gli obiettivi e lo svolgimento del colloquio. Nel colloquio preliminare la collaborazione può venir definita, nel colloquio finale ci si scambiano invece impressioni e osservazioni.

Creare un clima di comprensione e di fiducia

Descrizione

Quando uno specialista ricorre ad un interprete interculturale professionale, si assicura che il suo interlocutore sia in grado di valutare correttamente la sua situazione, capisca i provvedimenti importanti che vengono presi e assuma un ruolo attivo e portante. Capire e sentirsi capiti crea fiducia, dà sicurezza e promuove la disponibilità alla cooperazione. Ciò è molto importante soprattutto nel caso di contenuti complessi, dalla forte connotazione emotiva.

Obbligo di chiarificazione e di infomazione

Descrizione

Rientra nelle responsabilità dello specialista garantire la comprensione completa grazie alla collaborazione mirata con l’interprete interculturale. Ciò può essere importante anche dal punto di vista legale. Un medico, ad esempio, è obbligato ad assicurarsi che il/la paziente sia completamente informato e che possa in tal modo dare il proprio accordo per un determinato trattamento (informed consent). Grazie alla collaborazione con interpreti interculturali gli specialisti sono in grado di superare le barriere linguistiche e socioculturali e di soddisfare il bisogno di chiarezza e di informazione.

Trattamento uguale

Descrizione

Grazie all’intervento mirato degli interpreti interculturali gli specialisti riescono a collaborare bene con tutti gli interlocutori, indipendentemente dalle diversità linguistiche e culturali.